Please use this identifier to cite or link to this item: http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/3177
Title: Критерії оцінювання рівня сформованості компетентності в анотативному і рефративному видах письмвого перекладу з французької мови на українську
Other Titles: Критерії оцінювання рівня сформованості компетентності в анотативному і рефративному видах письмового перекладу з французької мови на українську
Authors: Ігнатенко, Вікторія Дмитрівна
Ihnatenko, Viktoriia
Keywords: критерій;оцінювання;перекладацька помилка;анотативний переклад;реферативний переклад;французька мова;criterion;translation mistake;evaluation;French;gist translation;abstract translation
Issue Date: 2015
Publisher: Молодий вчений
Citation: Ігнатенко В.Д. Критерії оцінювання рівня сформованості компетентності в анотативному і рефративному видах письмового перекладу з французької мови на українську / В.Д.Ігнатенко // Молодий вчений. - № 11 (26) листопад. - Ч. 3. - 2015. - С. 22-27
Abstract: У статті представлено критерії оцінювання текстів перекладів як результату анотативного і реферативного видів перекладацької діяльності. Проаналізовано ерратологічний аспект навчання перекладу. Визначено поняття перекладацької помилки та сучасні підходи до типології перекладацьких помилок. Критерії розроблено відповідно до принципів оцінювання перекладу та особливостей анотативного і реферативного видів перекладу. Параметри оцінювання представлені у вигляді таблиці за ієрархією щодо їхньої значущості. Кожен критерій має свій дескриптор, перелік перекладацьких помилок та відповідну шкалу штрафних балів за кожну помилку, максимальну кількість балів за критерієм.
Description: The article presents criteria for evaluating translation texts as a result of abstract and gist translation activities. The erratological aspect of translation training is analyzed. The concepts of translation mistake and modern approaches to the typology of translation mistakes are defined. Criteria developed in accordance with the principles of translation evaluation and features of abstract and gist translation. The estimation parameters are presented in the form of a hierarchy table according to their significance. Each criterion has its own descriptor, a list of translation errors, and a corresponding scale penalty points for each error, the maximum number of points on the criterion.
URI: http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/3177
metadata.dc.identifier.udc: 378.147:811.133.1
Appears in Collections:Наукові публікації

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Kryterii_otsin.pdf180,86 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.