Please use this identifier to cite or link to this item: http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/9498
Title: Способи досягнення максимальної адекватності перекладу англомовних фразеологізмів
Other Titles: Ways to achieve the highest adequacy in translation of phraseological phrases
Authors: Пилипенко, Інна Олександрівна
Pylypenko, Inna
Keywords: фразеологічна одиниця;phraseological unit;еквівалентність;equivalence;адекватний переклад;adequate translation;способи перекладу;translation methods;англійська мова;English
Issue Date: 26-Oct-2023
Publisher: Білоцерківський НАУ
Citation: Пилипенко І. О. Способи досягнення максимальної адекватності перекладу англомовних фразеологізмів / І.О. Пилипенко // Аграрна освіта та наука: досягнення, роль, фактори росту. Інноваційні психолого-педагогічні, лінгвістичні та правові засади аграрної науки в умовах міжкультурної аграрної комунікації : матеріали Міжнар. наук.-практ. конф. (БНАУ, 26 жовтня 2023 р.). - Біла Церква, 2023. – С. 32-33.
Abstract: У кожній мові є велика кількість виразів, які сприймаються як єдине ціле і вживаються носіями мови в усталеному оформленні – зокрема фразеологізми. Розуміння стійких виразів значно полегшує читання літератури всіх видів, і завдання нашої роботи полягає в тому, щоб розкрити способи передачі їх сенсу й образності.
Description: Each language has a large number of expressions that are perceived as a whole and are used by native speakers in a well-established design - in particular, phraseological units. Understanding stable expressions greatly facilitates the reading of literature of all kinds, and the task of our work is to reveal the ways of conveying their meaning and imagery.
URI: http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/9498
metadata.dc.identifier.udc: 811.111'25'373.7
Appears in Collections:Наукові публікації

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Sposoby_dos_maks.pdf777,16 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.