Please use this identifier to cite or link to this item: http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/7384
Title: Зарубіжний досвід підготовки усних послідовних перекладачів галузевого спрямування
Other Titles: Foreign experience of training oral consistent interpreters
Authors: Гетьман, Тетяна Євгенівна
Getman, Tetyana
Keywords: підготовка перекладачів;training of translators;магістр перекладу;master of translation;галузева спеціалізація;industry specialization;професійний лексикон;professional vocabulary;тезаріус;thesarius;перекладацьке аудіювання;translation listening;усний послідовний переклад;consecutive interpretation
Issue Date: 2021
Publisher: Fundacja Instytut Spraw Administracji Publicznej w Lublinie
Citation: Гетьман Т. Зарубіжний досвід підготовки усних послідовних перекладачів галузевого спрямування / Т. Гетьман // KELM (Knowledge, Education, Law, Management). - 2021. - № 7 (43), vol. 1. – Р. 18-22. DOI https://doi.org/10.51647/kelm.2021.7.1.3
Abstract: У статті досліджено моделі педагогічних підходів щодо системи підготовки усних послідовних перекладачів галузевого спрямування в сучасних умовах розвитку вищої освіти в різних державах. Використано методи порівняльного аналізу, методи педагогічного моделювання, діалектичні методи пізнання – шляхом сходження від абстрактного до конкретного та інші. Зокрема, метод порівняльного аналізу використовувався шляхом зіставлення педагогічних моделей підготовки усних послідовних перекладачів в окремих галузях із метою виявлення характеристик подібності, характеристик відмінності або того й іншого разом. Результатом дослідження стали рекомендації щодо залучення ефективних практик зарубіжних моделей підготовки усних послідовних перекладачів галузевого спрямування в національну освітню систему з метою покращення якості фахової підготовки майбутніх спеціалістів, які спеціалізуються в окремих галузях економіки.
Description: The article examines the models of pedagogical approaches in the system of training sectoral consecutive interpreters in the modern conditions of the development of higher education in different countries. The methods of comparative analysis, methods of pedagogical modeling, dialectical methods of cognition by climbing from the abstract to the concrete and other methods are used. In particular, the method of comparative analysis was used by comparing pedagogical models of training oral consecutive interpreters in certain industries in order to identify characteristics of similarity, characteristics of difference, or both. The study resulted in recommendations for attracting her effective practices of foreign models of training sectoral interpreters to the national educational system in order to improve the quality of professional training of future specialists who are specialized in certain sectors of the economy.
URI: http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/7384
ISSN: 2353-8406
metadata.dc.identifier.udc: 811.111’25:37.02
Appears in Collections:Наукові публікації

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Zarubizhnyi_dosvid.pdf394,15 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.