Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/3428
Назва: Перекладач як посередник між мовами й культурами
Інші назви: Translator as mediator between languages and cultures
Автори: Столбецька, Світлана Борисівна
Stolbetska, Svitlana
Ключові слова: соціокультурна компетенція, міжкультурна комунікація,;мова, переклад, освіта;sociocultural competence, intercultural communication,;language, translation, education
Дата публікації: вер-2018
Видавництво: Білоцерківський НАУ
Бібліографічний опис: Столбецька С.Б. Перекладач як посередник між мовами й культурами / С.Б. Столбецька // Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Аграрна освіта та наука: досягнення, роль, фактори росту» (БНАУ, 27-28 вересня 2018 р). – Біла Церква, 2018. - С. 8-10.
Короткий огляд (реферат): У даній публікації переклад розглядається як адаптація цільової мови-культури до мови-культури тексту, поданого для перекладу, вміння асимілювати аспекти іншої культури, які впливають на мову та поведінку. Міжкультурна компетенція розглядається як головна мета вивчення іноземної мови.
Опис: In this publication, translation is considered to be an adaptation of a target language-culture to the language-culture of the text being translated, the ability to assimilate aspects of another culture that affect language and behavior. Intercultural competence is considered as the main objective of learning a foreign language.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/3428
УДК: 81'25:811:008
Розташовується у зібраннях:Наукові публікації

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Perekladach_yak_po.pdf701,2 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.