Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/3428
Назва: | Перекладач як посередник між мовами й культурами |
Інші назви: | Translator as mediator between languages and cultures |
Автори: | Столбецька, Світлана Борисівна Stolbetska, Svitlana |
Ключові слова: | соціокультурна компетенція, міжкультурна комунікація,;мова, переклад, освіта;sociocultural competence, intercultural communication,;language, translation, education |
Дата публікації: | вер-2018 |
Видавництво: | Білоцерківський НАУ |
Бібліографічний опис: | Столбецька С.Б. Перекладач як посередник між мовами й культурами / С.Б. Столбецька // Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Аграрна освіта та наука: досягнення, роль, фактори росту» (БНАУ, 27-28 вересня 2018 р). – Біла Церква, 2018. - С. 8-10. |
Короткий огляд (реферат): | У даній публікації переклад розглядається як адаптація цільової мови-культури до мови-культури тексту, поданого для перекладу, вміння асимілювати аспекти іншої культури, які впливають на мову та поведінку. Міжкультурна компетенція розглядається як головна мета вивчення іноземної мови. |
Опис: | In this publication, translation is considered to be an adaptation of a target language-culture to the language-culture of the text being translated, the ability to assimilate aspects of another culture that affect language and behavior. Intercultural competence is considered as the main objective of learning a foreign language. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/3428 |
УДК: | 81'25:811:008 |
Розташовується у зібраннях: | Наукові публікації |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Perekladach_yak_po.pdf | 701,2 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.