Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/11488
Назва: Переклад новостворених термінів та понять
Інші назви: The translation of newly formed terms and concepts
Автори: Велика, Катерина Ігорівна
Velyka, Kateryna
Ярмола, Олександр Володимирович
Yarmola, Olexandr
Ключові слова: термін;term;науково-технічний текст;scientific and technical text;терміносистема;terminological systems;адекватність перекладу;adequate translation
Дата публікації: кві-2024
Видавництво: Білоцерківський НАУ
Бібліографічний опис: Велика К.І. Переклад новостворених термінів та понять / К.І. Велика, О.В. Ярмола // Перспективи розвитку суспільно-гуманітарних наук в умовах євроінтеграції : матеріали Міжнар. наук.-практ. конф. (БНАУ, 11-12 квітня 2024 р.). – Біла Церква, 2024. - С. 234-238.
Короткий огляд (реферат): Розглядаються способи пошуку термінів-відповідників у науково-технічних текстах для адекватного перекладу. Правильність перекладу новостворених термінів залежить від вірного визначення значення поняття у контексті. У випадку відсутності перекладу новостворених понять у словнику, перекладач самостійно створює терміни-відповідники згідно стандарту ISO 704.
Опис: The adequate translation methods of the term equivalent in the scientific and technical texts have been studied. The translation accuracy of newly formed terms depends on the correct identification of term meaning in the context. According to ISO 704 standard, the translator creates the equivalent of the newly formed term in case of its absence in the translation dictionaries.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/11488
УДК: 81’25:581.2
Розташовується у зібраннях:Наукові публікації

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Pereklad_novostvor.pdf798,27 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.