Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/5945
Назва: Методичні рекомендації щодо організації та проведення виробничої (перекладацької) практики (переклад письмових та усних різножанрових текстів, аграрних включно, у невизначених умовах діяльності) для здобувачів вищої освіти зі спеціальності 035 «Філологія» (переклад), першого (бакалаврського) рівня вищої освіти
Інші назви: Methodical recommendations on the organization and conduct of industrial (translation) practice (translation of written and oral texts of various genres, including agrarian, in uncertain conditions) for applicants for higher education in the specialty 035 "Philology" (translation), the first (bachelor's) level of higher education
Автори: Цвид-Гром, Олена Петрівна
Tsvid-Grom, Olena
Борщовецька, Валентина Дмитрівна
Borshtchovetska, Valentyna
Ігнатенко, Вікторія Дмитрівна
Ihnatenko, Victoriia
Ключові слова: виробнича (перекладацька) практика;германські мови та літератури;(бакалаврський) рівень вищої освіти;Філологія;здобувачі вищої освіти;керівник практики;щоденник практики;practice diary;production (translation) practice;Germanic languages ​​and literatures;(bachelor's) level of higher education;Philology;applicants for higher education;head of practice
Дата публікації: 2021
Видавництво: Білоцерківський НАУ
Бібліографічний опис: Методичні рекомендації щодо організації та проведення виробничої (перекладацької) практики (переклад письмових та усних різножанрових текстів, аграрних включно, у невизначених умовах діяльності) для здобувачів вищої освіти зі спеціальності 035 «Філологія» (переклад), першого (бакалаврського) рівня вищої освіти / укл. О.П.Цвид-Гром, В.Д.Борщовецька, В.Д.Ігнатенко. – Біла Церква: БНАУ, 2021. - 30 с.
Короткий огляд (реферат): Методичні рекомендації містять загальні правила організації і проведення виробничої (перекладацької) практики у здобувачів вищої освіти зі спеціальності 035 Філологія (переклад), першого (бакалаврського) рівня вищої освіти. У рекомендаціях визначено мету та завдання практики, програмні результати навчання і компетентності відповідно до Освітньої програми Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська. У додатках подані зразки оформлення звітної документації та критерії оцінювання практики здобувачів.
Опис: Methodical recommendations contain the general rules of the organization and carrying out of industrial (translation) practice at applicants of higher education on a specialty 035 Philology (translation), the first (bachelor's) level of higher education. The recommendations define the purpose and objectives of practice, program learning outcomes and competencies in accordance with the Educational Program Germanic Languages ​​and Literatures (translation included), the first - English. The appendices provide samples of reporting documentation and criteria for evaluating the practice of applicants.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/5945
УДК: 378.147.88 (07)
Розташовується у зібраннях:Навчальні видання

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Vyrobnycha_prakytyka.pdf895,62 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.