Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/5921
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorТарасюк, Анна Миколаївна-
dc.contributor.authorТarasiuk, Anna-
dc.date.accessioned2021-03-22T14:50:24Z-
dc.date.available2021-03-22T14:50:24Z-
dc.date.issued2020-10-30-
dc.identifier.citationТарасюк А. М. Перекладацький аналіз трансформацій: членування та обєднання речень при перекладі роману “The Lord of the Rings” Джона Рональда Руела / А. М. Тарасюк // Challenges of philological sciences, intercultural communication and translation studies in Ukraine and EU countries: International scientific and practical conference (October 30–31, 2020). – Venice, Italy, 2020.- P. 244-247. DOI https://doi.org/10.30525/978-9934-588-90-7-66.uk_UA
dc.identifier.issn978-9934-588-90-7-
dc.identifier.urihttp://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/5921-
dc.descriptionThis research is an investigation of syntactic transformations, carried out in translation. The choice of syntactic transformations is caused by absence of certain equivalents in Ukrainian, by the fixed order of immediate constituents in English and in Ukrainian word order is determined by a relative arbitrariness.uk_UA
dc.description.abstractТези присвячені дослідженню синтаксичних трансформацій, здійснених у перекладі. Необхідність застосування яких зумовлена особливостями актантної структури речень мови оригіналу та мови перекладу. Залучення синтаксичних трансформацій викликані відсутністю певних еквівалентів в українській мові, фіксованим порядком членів речення англійської мови який в українській мові визначається відносною довільністю. Англійська та українська мови мають різні типологічні характеристики, що й спричиняє застосування перекладацьких синтаксичних трансформацій при відтворенні аналітичної мови (англійська) флективною (українська): перестановка, заміна, додавання, вилучення.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherVeniceuk_UA
dc.subjectтрансформаціяuk_UA
dc.subjecttransformationuk_UA
dc.subjectчленуванняuk_UA
dc.subjectpartitioninguk_UA
dc.subjectоб’єднанняuk_UA
dc.subjectintegrationuk_UA
dc.subjectперекладацький аналізuk_UA
dc.subjecttranslation analysisuk_UA
dc.titleПерекладацький аналіз трансформацій: членування та обєднання речень при перекладі роману “The Lord of the Rings” Джона Рональда Руелаuk_UA
dc.title.alternativeTranslation analysis of transformations: partitioning and integration of sentences in the translation of the novel "The Lord of the Rings" by J. R. R.uk_UA
dc.typeТези доповідей, Матеріали конференційuk_UA
dc.identifier.udc81'255.4=111=161.2uk_UA
Розташовується у зібраннях:Наукові публікації

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Perekladatskyi .pdf447,74 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.