Please use this identifier to cite or link to this item:
http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/8855
Title: | Особливості перекладу текстів, що належать до дискурсу засобів масової комунікації |
Other Titles: | Peculiarities of translation of texts of mass communication discourse |
Authors: | Береговенко, Наталія Сергіївна Berehovenko, Nataliia |
Keywords: | дискурс засобів масової комунікації;discourse of mass communication media;лінгвокультурна адаптація;linguistic and cultural adaptation;переклад;translation;еквівалентний переклад;equivalent translation |
Issue Date: | May-2023 |
Publisher: | International Science Group |
Citation: | Береговенко Н.С. Особливості перекладу текстів, що належать до дискурсу засобів масової комунікації / Н.С. Береговенко // Theoretical and applied aspects of the development of science : collection of scientific papers of the XVIII International Scientific and Practical Conference. (Bilbao, May 09-12, 2023). – Bilbao, Spain. – P. 335-337. |
Abstract: | Засоби масової комунікації називають літописом сучасності тому що вона в усій повноті відбиває поточну історію і націлена на проблеми суспільства – політичні, соціальні, психолінгвістичні, філософські, культурні, побутові. Як і белетристика, дискурс засобів масової комунікації є тематично невичерпним завдяки його величезному жанровому діапазону. Прикладами є тексти різних жанрів, як монологічні, так і діалогічні за формою: журнальні статті, соціально-політичні есе, публічні виступи, промови, рекламні статті. Призначення дискурсу засобів масової комунікації полягає в тому, щоб повідомляючи переконувати, впливати на маси, формувати в людей правильне бажане ставлення до суспільно-політичних проблем. У дискурсі засобів масової комунікації реалізується мовна функція впливу, з якою сполучається чисто інформативна функція (тексти новин). |
Description: | The means of mass communication are called the annals of modernity because they fully reflect the current history and are aimed at the problems of society - political, social, psycholinguistic, philosophical, cultural, everyday. Like fiction, mass media discourse is thematically inexhaustible due to its vast genre range. Examples are texts of various genres, both monologic and dialogic in form: magazine articles, socio-political essays, public speeches, speeches, advertising articles. The purpose of the discourse of mass communication means is to persuade, influence the masses, and to form the correct and desired attitude to social and political problems in people. In the discourse of mass communication means, the linguistic function of influence is implemented, which is combined with a purely informative function (news texts). |
URI: | http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/8855 |
ISBN: | 979-8-88955-317-5 |
metadata.dc.identifier.udc: | 81'25:82–92:811.111:811.161.2 |
Appears in Collections: | Наукові публікації |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Osoblyvosti.pdf | 1,37 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.