Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/796
Назва: Лінгво-інформаційні методи створення електронних тематичних словників аграрних термінів.
Інші назви: Lingvo-informational methods of electronic dictionaries compiling.
Автори: Ярмола, Олександр Володимирович
Yarmola, Olexandr
Лобачова, Світлана Віталіївна
Lobachova, Svitlana
Велика, Катерина Ігорівна
Velyka, Kateryna
Ключові слова: електронний словник;електронный словарь;electronic dictionary;комп'ютерна лексикографія;компьютерна лексикография;computer lexicography;гіпертекст;гипертекст;hypertext;термін;теримн;term;реєстр;реестр;register;словникова стаття лексикону;словарная статья лексикона;vocabulary of the lexicon
Дата публікації: гру-2017
Видавництво: «Видавничий дім «Гельветика»
Короткий огляд (реферат): У роботі проаналізовано існуючі електронні словники, з'ясовано алгоритм їх укладання та структура. Визначено лінгво-інформаційні методи створення електронних словників з точки зору комп’ютерної лексикографії. Основна увага приділяється лінгвістичним, прагматичним та лексикографічним аспектам укладання електронних словників на базі вже існуючих паперових еквівалентів. Окреслено основні проблеми у користуванні електронними тематичними словниками як для укладачів, так і для користувачів. Проанализировано лингво-информационные методы, для разработки електронных словарей с точки зрения компьютерной лексикографии, которая россматривает связь компьютерных технологий с общей лексикографией. В данном вопросе внимание уделяется разнообразию електронных словарей, каторые разработаны на базе уже существующих бумажных аналогов, собственно как електронные словари, на основе фактического материала и созданны с помощью компьютерных программ, а не електронные словари с переводческими программами, каторые имеют встроеную переводческую программу (выполняют машинный перевод). Такой вид електронных словарей только упрощает, ускоряет работу переводчика, дает возможность из даного материала подобрать наеболие точный еквивалент для языка перевода. Для выяснения значимости и ценности електронных словарей, рассмотренно разнообразие уже существующих електронных словарей, а так же выяснен алгоритм и структура построения. The paper analyzes lingvo-informational methods of electronic dictionaries compiling from the point of view of computer lexicography, which examines the connection of computer technologies with general lexicography. In this matter, attention is paid to the variety of electronic dictionaries, which are developed on the basis of the existing paper analogues as electronic dictionaries, based on factual material and created with computer programs rather than electronic dictionaries with translation programs that have a built-in translation program transfer. This kind of electronic dictionaries only simplifies and speeds up the work of an interpreter, makes it possible to choose the appropriate equivalent from a given material for the target language. To clarify the significance and value of electronic dictionaries, the variety of already existing electronic dictionaries has been considered, the algorithm and structure of construction have been clarified.
Опис: Ярмола О.В. Лінгво-інформаційні методи створення електронних тематичних словників аграрних термінів / О.В. Ярмола, С.В. Лобачова, К.І. Велика // Молодий вчений . – 2017. - Вип. № 12.1 (52.1). – С. 87- 91.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/796
ISSN: 2304-5809
УДК: 81’374.2:63:004.087
Розташовується у зібраннях:Наукові публікації

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Lingvo_informazijni-4-7.pdf291,49 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.