Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/4852
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorБереговенко, Наталія Сергіївна-
dc.contributor.authorBerehovenko, Nataliia-
dc.date.accessioned2020-06-29T19:23:54Z-
dc.date.available2020-06-29T19:23:54Z-
dc.date.issued2020-03-27-
dc.identifier.citationБереговенко Н.С. Лінгвокультурна адаптація при перекладі лексико- фразеологічних одиниць новинного матеріалу каналу «Євро Н`юз» українською мовою / Н.С. Береговенко // Актуальні питання інтернаціоналізації вищої освіти в Україні: лінгвістичний, правовий та психолого-педагогічний аспекти: матеріали Міжнародної науково-практичної онлайн-конференції (БНАУ, 27-28 березня 2020 р.). - Біла Церква, 2020. - С. 15 – 18.uk_UA
dc.identifier.urihttp://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/4852-
dc.descriptionThe article is devoted to the study of lexical and phraseological units of the Euro News channel and the ways of their translation into Ukrainian. The concept of linguistic and cultural adaptation of the text in translation is defined. The main methods and techniques used by the translator when translating lexical and phraseological units of Euro News are established. Lexical-semantic and grammatical transformations used in the translation of lexical and phraseological units of news material are described, namely: lexical replacement, word addition, word replacement of one part of speech with a word of another, semantic development, logization, generalization, etc.uk_UA
dc.description.abstractСтаття присвячена дослідженню лексико-фразеологічних одиниць новинного матеріалу каналу «Євро Н’юз» та способам їх перекладу українською мовою. Визначається поняття лінгвокультурної адаптації тексту при перекладі. Встановлюються основні способи та прийоми, які використовуються перекладачем при перекладі новин каналу «Євро Н’юз». Описуються лексико-семантичні та граматичні трансформації, які вживаються при перекладі лексико-фразеологічних одиниць новинного матеріалу, а саме: лексична заміна, додавання слова, заміна слова однієї частини мови на слово іншої, смисловий розвиток, логізація, генералізація та ін.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherБілоцерківський НАУuk_UA
dc.subjectлінгвокультурна адаптація, переклад, фразеологізми, перекладацькі траснформації, ЗМК, публіцистичний дискурсuk_UA
dc.subjectlinguistic and cultural adaptation, translation, phraseology, translation transformations, mass media, journalistic discourseuk_UA
dc.titleЛінгвокультурна адаптація при перекладі лексичних одиниць новинного матеріалу каналу "Євро н`юз" українською мовоюuk_UA
dc.title.alternativeLinguocultural adaptation while translating lexical and phraseological units of Euronews channel material in Ukrainianuk_UA
dc.typeТези доповідей, Матеріали конференційuk_UA
dc.identifier.udc811.111/161.2’373:070uk_UA
Розташовується у зібраннях:Наукові публікації

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Lingvokult.pdf428,5 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.