Please use this identifier to cite or link to this item: http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/3432
Title: Лінгвостилістичні особливості наукової франкомовної статті аграрного профілю як першоджерела анотативного і реферативного перекладу
Other Titles: Linguostylisticfeaturesofthe scientific agricultural francophone articles as the source of the annotative and gist translation
Authors: Ігнатенко, Вікторія Дмитрівна
Ihnatenko, Viktoriia
Keywords: франкомовна наукова стаття аграрного профілю;лінгвістичні особливості;стилістичні особливості;реферативний/анотативний переклад;scientific agricultural francophone articles;linguistic features;stylistic features;the annotative and gist translation
Issue Date: 2014
Publisher: Київський національний лінгвістичний унівесритет
Citation: Ігнатенко В. Д. Лінгвостилістичні особливості наукової франкомовної статті аграрного профілю як першоджерела анотативного і реферативного перекладів / В. Д. Ігнатенко // Вісник Київського національного лінгвістичного університету. Сер. Педагогіка та психологія. – Київ, 2014. – Вип. 23. – С. 32-39.
Abstract: У статті розглядаються лінгвостилістичні особливості науковоїфранкомовноїстатті аграрного профілю як першоджерела анотативного та реферативного перекладу. Розглянуто лексичні, граматичні та синтаксичні особливості франкомовних наукових статей. Проаналізовані їхні стилістичні особливості.
Description: The article analyses the linguostylistic features of the scientific agricultural francophone articles as the source of the annotative and gist translation. The lexical, grammatical and syntactical features of the the scientific agricultural francophone articles have been analyzed. Their stylistic features have been ascertained.
URI: http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/3432
metadata.dc.identifier.udc: УДК 82'811.13
Appears in Collections:Наукові публікації

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Linguostylist_os.pdf231,05 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.