Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/16916Повний запис метаданих
| Поле DC | Значення | Мова |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Ігнатенко, Вікторія Дмитрівна | - |
| dc.contributor.author | Ihnatenko, Viktoriia | - |
| dc.date.accessioned | 2026-06-09T08:48:46Z | - |
| dc.date.available | 2026-06-09T08:48:46Z | - |
| dc.date.issued | 2026 | - |
| dc.identifier.citation | Ігнатенко В.Д. Практикум з аналітичного читання французької літератури на матеріалі твору А. де Сент-Екзюпері «Маленький принц»: практикум для здобувачів спеціальності В 11 Філологія за спеціалізацією 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська. Біла Церква, 2026. 166 c. | uk_UA |
| dc.identifier.uri | http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/16916 | - |
| dc.description | This workbook is designed to help students at the first (bachelor’s) level of higher education who are studying French as a second foreign language to develop analytical reading skills in French literary texts, as well as to enhance their translation skills and interpretative thinking. The workbook is based on Antoine de Saint-Exupéry’s original work ‘Le Petit Prince’ and contains a series of exercises for each chapter of the book, designed to facilitate grammatical, semantic, lexical and translation-related analysis of the text. The material is structured according to levels of text analysis (grammar, meaning, vocabulary, translation), ensuring the gradual development of reading and translation skills. Each thematic unit is accompanied by exercises of a reproductive, analytical and creative nature, tasks for discussion, comparative analysis of translations, as well as questions for independent reflection. Particular attention is paid to the development of skills in philological analysis of translation and working with literary imagery in cross-linguistic comparison. The workbook is intended for students pursuing a first (bachelor’s) degree in the B 11 Philology programme (specialisation 035.041 Germanic Languages and Literatures (including translation), with English as the first language). The materials in this handbook may also be useful for lecturers in philological disciplines, Master’s students, and anyone interested in the challenges of literary translation and the analytical reading of French literature. | uk_UA |
| dc.description.abstract | Практикум покликаний сприяти формуванню навичок аналітичного читання художнього тексту французькою мовою, розвитку перекладацької компетентності та інтерпретаційного мислення здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти, які вивчають французьку мову як другу іноземну. Посібник створено на основі оригінального твору А. де Сент-Екзюпері «Le Petit prince» і містить систему завдань до розділів твору, спрямованих на граматичний, смисловий, лексичний та перекладознавчий аналізи тексту. Матеріал структуровано за рівнями роботи з текстом (au niveau de grammaire, de sens, de lexique, de traduction), що забезпечує поетапне формування читацької та перекладацької компетентностей. Кожен тематичний блок супроводжується вправами репродуктивного, аналітичного та творчого характеру, завданнями для дискусії, порівняльного аналізу перекладів, а також питаннями для самостійної рефлексії. Окрему увагу приділено розвитку навичок філологічного аналізу перекладу та роботі з художнім образом у міжмовному зіставленні. Практикум призначений для здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти спеціальності В 11 Філологія (спеціалізація 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська). Матеріали посібника можуть бути корисними також для викладачів філологічних дисциплін, студентів магістерського рівня та всіх, хто цікавиться проблемами художнього перекладу і аналітичного читання французької літератури. | uk_UA |
| dc.language.iso | fr | uk_UA |
| dc.publisher | Білоцерківський НАУ | uk_UA |
| dc.subject | аналітичне читання | uk_UA |
| dc.subject | порівняльний аналіз перекладів | uk_UA |
| dc.subject | перекладацька компетентність, | uk_UA |
| dc.subject | поетапний аналіз тексту | uk_UA |
| dc.subject | лексичний рівень | uk_UA |
| dc.subject | граматичний рівень | uk_UA |
| dc.subject | смисловий рівень | uk_UA |
| dc.subject | перекладацький рівень | uk_UA |
| dc.subject | analytical reading | uk_UA |
| dc.subject | comparative analysis of translations | uk_UA |
| dc.subject | translation competence | uk_UA |
| dc.subject | step-by-step text analysis | uk_UA |
| dc.subject | lexical level | uk_UA |
| dc.subject | grammatical level | uk_UA |
| dc.subject | semantic level | uk_UA |
| dc.subject | translational level | uk_UA |
| dc.title | Практикум з аналітичного читання французької літератури на матеріалі твору А. де Сент-Екзюпері «Маленький принц» | uk_UA |
| dc.title.alternative | Workbook on Analytical Reading of French Literature Based on Antoine de Saint-Exupéry's The Little Princ | uk_UA |
| dc.type | Книга | uk_UA |
| dc.identifier.udc | 821.133.1:81’25:378 | uk_UA |
| Розташовується у зібраннях: | Навчальні видання | |
Файли цього матеріалу:
| Файл | Опис | Розмір | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| Analitychne_.pdf | 1,27 MB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.