Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/13561
Назва: Лексичні одиниці в медіатекстах про російсько-українську війну: мовна актуалізація і доцільність уживання.
Інші назви: Lexical units in media texts about the Russian-Ukrainian war: linguistic actualization and feasibility of use.
Автори: Шульська, Наталія Миколаївна
Shulska, Nataliia
Салтан, Вячеслав Леонідович
Saltan, Viacheslav
Римар, Наталія Юріївна
Rymar, Nataliia
Ключові слова: лексичні одиниці; lexical units;медіа; media;російсько-українська війна; Russian-Ukrainian war;коректні / некоректн; correct / incorrect;номінації; nominations;журналістська етика; journalistic ethics
Дата публікації: 2024
Видавництво: ВД «Гельветика»
Бібліографічний опис: Шульська Н.М. Лексичні одиниці в медіатекстах про російсько-українську війну: мовна актуалізація і доцільність уживання / Н.М. Шульська, В.Л. Салтан, Н.Ю. Римар // Вчені записки ТНУ ім. В.І.Вернацького. Сер. Філологія. Журналістика. – 2024. – Т. 35 (74). – №1, ч. 2. – С. 193–198. DOI https://doi.org/10.32782/2710-4656/2024.1.2/32
Короткий огляд (реферат): У статті на матеріалі сучасних медіатекстів про російсько-українську війну проаналізовано лексичні одиниці та термінологію. Зауважено, що сьогодні перед журналістами стоїть потреба точного інформування авдиторії, тобто створення якісних новин, аби протистояти деструктивній російській пропаганді. В умовах війни важливого значення набуває вибір коректної лексики та правильне використання військової термінології. У зв’язку з цим у статті закцентовано увагу на некоректних номінаціях і простежено тенденцію їхнього використання в ЗМІ. На основі рекомендацій Комісії із журналістської етики подано релевантні відповідники, що корелюють із правилами журналістської етики й мовної норми. Досліджено, що найчастіше на позначення подій в Україні після 24 лютого 2022 року медійники оперують конструкціями «російсько-українська війна», «збройна агресія», «широкомасштабне вторгнення», «повномасштабне вторгнення», «агресія рф» тощо, не диференціюючи їх. Аналіз журналістських текстів засвідчив сплутування вживання паронімів воєнний / воєнна / воєнне / воєнні і військовий / військова / військове / військові, що призводить до лексичних анормативів. Установлено, що працівники ЗМІ здебільшого правильно вживають конструкції «воєнні дії» і «бойові дії», розрізняючи їх і не замінюючи як синоніми. Схарактеризовано тенденційні медіаномінації на позначення осіб, які через активні бойові дії тимчасово переселилися в інші регіони країни або виїхали за кордон. З’ясовано, що для називання ворога медіафахівці радять послуговуватися офіційним формулюванням «російські окупаційні війська», також використовувати терміни «окупанти», «загарбники», «російські терористи» (якщо описані дії мають ознаки терористичних), проте уникати евфемізованої лексеми «орки».
Опис: The article analyzes lexical units and terminology based on the material of modern media texts about the Russian-Ukrainian war. It was noted that today journalists face the need to accurately inform the audience, that is, to create quality news in order to oppose destructive Russian propaganda. In the conditions of war, the choice of the correct vocabulary and the correct use of military terminology become important. In this regard, the article focuses on incorrect nominations and traces the trend of their use in the mass media. Based on the recommendations of the Commission on Journalistic Ethics, relevant respondents were submitted, correlating with the rules of journalistic ethics and language norms. It has been investigated that, most often, when referring to events in Ukraine after February 24, 2022, media workers operate with the constructions "Russian-Ukrainian war", "armed aggression", "large-scale invasion", "full-scale invasion", "aggression of the Russian Federation", etc., without differentiating them. The analysis of journalistic texts proved the confusion of the use of paronyms military / military / military / military and military / military / military / military, which leads to lexical anormatives. It was established that mass media workers mostly correctly use the constructions "military actions" and "combat actions", distinguishing them and not replacing them as synonyms. Characterized are the tendentious media nominations for designation of persons who temporarily moved to other regions of the country or went abroad due to active hostilities. It was found that to name the enemy, media specialists advise using the official wording "Russian occupation troops", also using the terms "occupiers", "invaders", "Russian terrorists" (if the described actions have signs of terrorism), but avoiding the euphemistic lexeme "orcs".
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/13561
ISSN: 2710-4664
УДК: 81’373.47:311.228
Розташовується у зібраннях:Наукові публікації

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Leksychni_odynytsi.pdf382,27 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.