Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/6096
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorБереговенко, Наталія Сергіївна-
dc.contributor.authorBerehovenko, Nataliia-
dc.date.accessioned2021-05-24T17:08:50Z-
dc.date.available2021-05-24T17:08:50Z-
dc.date.issued2021-03-25-
dc.identifier.citationБереговенко Н.С. Особливості перекладу українською мовою семантичної категорії дієслів на означення переміщення стрибками в романах Джоан Роулінг «Гаррі Потер» / Н.С. Береговенко // Актуальні питання інтернаціоналізації вищої освіти в Україні: лінгвістичний, правовий та психолого-педагогічний аспекти: матеріали ІІ Міжнародної науково-практичної онлайн-конференції, 25-26 березня 2021 року. Біла Церква: БНАУ. С. 24-27.uk_UA
dc.identifier.urihttp://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/6096-
dc.descriptionMethods of translating the semantic category of verbs to the definition of jumping in Joan Rowling's novels "Harry Potter" are analyzed. The main lexical-grammatical and stylistic transformations used in the translation of verbs to mean the movement of jumps, namely: replacement of a word from one part of speech to a word of another, lexical replacement, word addition, complex transformation, etc. are revealed. The main types of semantic categories of language units for the definition of movement by jumps are investigated.uk_UA
dc.description.abstractПроаналізовано способи перекладу семантичної категорії дієслів на означення переміщення стрибками в романах Джоан Роулінг «Гаррі Поттер». Виявлено основні лексико-граматичні та стилістичні трансформації, які застосовуються при перекладі дієслів на означення переміщення стрибками, а саме: заміна слова однієї частини мови на слово іншої, лексична заміна, додавання слова, комплексна трансформація та ін. Досліджено основні типи семантичних категорій мовних одиниць на означення переміщення стрибками.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherБілоцерківський НАУuk_UA
dc.subjectдієслова, переміщення, семантика, перекладацькі трансформації, переклад, романuk_UA
dc.subjectverbs, displacement, semantics, translation transformations, translation, noveluk_UA
dc.titleОсобливості перекладу українською мовою семантичної категорії дієслів на означення переміщення стрибками в романах Джоан Роулінг "Гаррі Потер"uk_UA
dc.title.alternativePeculiarities of Ukrainian translation of the semantic category of verbs to mean jumping in Joan Rowling's novels "Harry Potter"uk_UA
dc.typeТези доповідей, Матеріали конференційuk_UA
dc.identifier.udc81'255.4’367.625=111=161.2uk_UA
Розташовується у зібраннях:Навчальні видання

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Osoblyvosti.pdf578,8 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.