Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/3278
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorПташніченко, Анна Миколаївна-
dc.contributor.authorPtashnichenko, Anna-
dc.date.accessioned2019-12-17T20:36:09Z-
dc.date.available2019-12-17T20:36:09Z-
dc.date.issued2014-08-
dc.identifier.citationПташніченко А. М. Вилучення та додавання як основні синтаксичні трансформації при перекладі художніх прозових творів з англійської на українську мову / А.М. Пташніченко // Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету. Сер. Мовознавство. – 2014.- Вип. 1.(23). – С. 147-153.uk_UA
dc.identifier.issn978-966-7425-97-5-
dc.identifier.urihttp://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/3278-
dc.descriptionThe article sets out to investigate syntactic transformations such as exceptions and additions, carried out in translation, the application necessity of which is predefined by the sentences structure features of source language and target language. The choice of syntactic transformations is caused by absence of certain equivalents in Ukrainian, by the fixed order of immediate constituents in English whereas in Ukrainian word order is determined by a relative arbitrariness. The English and Ukrainian languages have different typology characteristics, which in its turn causes application of syntactic transformations while translating analytical language (English) into inflexional one (Ukrainian).uk_UA
dc.description.abstractСтаття присвячена дослідженню синтаксичних трансформацій, а саме вилученню та додаванню, здійснених у перекладі, необхідність застосування яких зумовлена особливостями актантної структури речень мови оригіналу та мови перекладу. Залучення синтаксичних трансформацій викликані відсутністю певних еквівалентів в українській мові, фіксованим порядком членів речення англійської мови, який в українській мові визначається відносною довільністю. Англійська та українська мови мають різні типологічні характеристики, що й спричиняє застосування перекладацьких синтаксичних трансформацій при відтворенні аналітичної мови (англійська) флективною (українська).uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherТернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюкаuk_UA
dc.subjectсинтаксичні трансформаціїuk_UA
dc.subjectsyntactic transformationsuk_UA
dc.subjectвилученняuk_UA
dc.subjectexceptionsuk_UA
dc.subjectдодаванняuk_UA
dc.subjectadditionsuk_UA
dc.subjectгенеративна граматикаuk_UA
dc.subjectgenerative grammaruk_UA
dc.titleВилучення та додавання як основні синтаксичні трансформації при перекладі художніх прозових творів з англійської на українську мовуuk_UA
dc.title.alternativeЕxceptions and additions as basic syntactic transformations while prosaic works translating from English into Ukrainianuk_UA
dc.typeСтаттяuk_UA
dc.identifier.udc81’255.4:82-3.111/.161.2:81’367-044.922uk_UA
Розташовується у зібраннях:Наукові публікації

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Vyluchenia_ta_dodavan.pdf756,26 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.