<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace Собрание:</title>
    <link>http://rep.btsau.edu.ua/handle/123456789/203</link>
    <description />
    <pubDate>Tue, 07 Jul 2026 10:09:59 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-07-07T10:09:59Z</dc:date>
    <item>
      <title>Практикум з тристороннього перекладу фахової термінології тваринництва (українська, французька, англійська мови)</title>
      <link>http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/16980</link>
      <description>Название: Практикум з тристороннього перекладу фахової термінології тваринництва (українська, французька, англійська мови)
Авторы: Столбецька, Світлана Борисівна; Stolbetska, Svitlana; Береговенко, Наталія Сергіївна; Berehovenko, Nataliia
Краткий осмотр (реферат): Навчальний посібник призначений для студентів закладів вищої освіти аграрного профілю, які вивчають французьку мову як другу іноземну та опановують основи галузевого перекладу. Практикум спрямований на формування професійної іншомовної комунікативної компетентності, розвиток навичок тристороннього перекладу та засвоєння фахової термінології у сфері тваринництва.&#xD;
Навчальний матеріал охоплює основні галузі тваринництва: скотарство, птахівництво, вівчарство, свинарство, козівництво, бджільництво, аквакультуру, конярство та кролівництво. Кожна тема містить автентичні франкомовні тексти, тримовні термінологічні словники, перекладацькі вправи, завдання на розвиток лексичних й граматичних навичок, вправи з професійного письма, а також елементи порівняльного аналізу термінології української, французької та англійської мов.&#xD;
Практикум може бути використаний під час аудиторної та самостійної роботи здобувачів вищої освіти спеціальностей аграрного спрямування, а також викладачами іноземних мов і перекладу.
Описание: Study guide is intended for students of agricultural higher education institutions studying French as a second foreign language and acquiring skills in specialized translation. The workshop aims to develop professional foreign-language communicative competence, trilateral translation skills, and mastery of professional terminology in the field of animal husbandry.&#xD;
The educational content covers the main branches of animal husbandry, including cattle farming, aviculture, sheep farming, pig farming, goat farming, beekeeping, aquaculture, horse breeding and rabbit farming. Each unit includes authentic French-language texts, trilingual glossaries, translation exercises, vocabulary and grammar activities, professional writing tasks, and comparative analyses of Ukrainian, French and English terminology.&#xD;
The workshop can be used for classroom instruction and independent study by students of agricultural specialties, as well as by teachers of foreign languages and translation studies.</description>
      <pubDate>Tue, 19 May 2026 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/16980</guid>
      <dc:date>2026-05-19T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Практикум з аналітичного читання французької літератури на матеріалі твору А. де Сент-Екзюпері «Маленький принц»</title>
      <link>http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/16916</link>
      <description>Название: Практикум з аналітичного читання французької літератури на матеріалі твору А. де Сент-Екзюпері «Маленький принц»
Авторы: Ігнатенко, Вікторія Дмитрівна; Ihnatenko, Viktoriia
Краткий осмотр (реферат): Практикум покликаний сприяти формуванню навичок аналітичного читання художнього тексту французькою мовою, розвитку перекладацької компетентності та інтерпретаційного мислення здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти, які вивчають французьку мову як другу іноземну.&#xD;
Посібник створено на основі оригінального твору А. де Сент-Екзюпері «Le Petit prince» і містить систему завдань до розділів твору, спрямованих на граматичний, смисловий, лексичний та перекладознавчий аналізи тексту. Матеріал структуровано за рівнями роботи з текстом (au niveau de grammaire, de sens, de lexique, de traduction), що забезпечує поетапне формування читацької та перекладацької компетентностей.&#xD;
Кожен тематичний блок супроводжується вправами репродуктивного, аналітичного та творчого характеру, завданнями для дискусії, порівняльного аналізу перекладів, а також питаннями для самостійної рефлексії. Окрему увагу приділено розвитку навичок філологічного аналізу перекладу та роботі з художнім образом у міжмовному зіставленні.&#xD;
Практикум призначений для здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти спеціальності В 11 Філологія (спеціалізація 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська). Матеріали посібника можуть бути корисними також для викладачів філологічних дисциплін, студентів магістерського рівня та всіх, хто цікавиться проблемами художнього перекладу і аналітичного читання французької літератури.
Описание: This workbook is designed to help students at the first (bachelor’s) level of higher education who are studying French as a second foreign language to develop analytical reading skills in French literary texts, as well as to enhance their translation skills and interpretative thinking.&#xD;
The workbook is based on Antoine de Saint-Exupéry’s original work ‘Le Petit Prince’ and contains a series of exercises for each chapter of the book, designed to facilitate grammatical, semantic, lexical and translation-related analysis of the text. The material is structured according to levels of text analysis (grammar, meaning, vocabulary, translation), ensuring the gradual development of reading and translation skills.&#xD;
Each thematic unit is accompanied by exercises of a reproductive, analytical and creative nature, tasks for discussion, comparative analysis of translations, as well as questions for independent reflection. Particular attention is paid to the development of skills in philological analysis of translation and working with literary imagery in cross-linguistic comparison.&#xD;
The workbook is intended for students pursuing a first (bachelor’s) degree in the B 11 Philology programme (specialisation 035.041 Germanic Languages and Literatures (including translation), with English as the first language). The materials in this handbook may also be useful for lecturers in philological disciplines, Master’s students, and anyone interested in the challenges of literary translation and the analytical reading of French literature.</description>
      <pubDate>Thu, 01 Jan 2026 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/16916</guid>
      <dc:date>2026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Практикум з граматики німецької мови (як другої іноземної) для аудиторної та самостійної роботи здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти спеціальності В11 «Філологія» за спеціалізацією 035.041 «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська»</title>
      <link>http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/16684</link>
      <description>Название: Практикум з граматики німецької мови (як другої іноземної) для аудиторної та самостійної роботи здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти спеціальності В11 «Філологія» за спеціалізацією 035.041 «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська»
Авторы: Рєзнік, Віта Григорівна; Rieznik, Vita; Боньковський, Олександр Антонович; Bonkovski, Oleksandr
Краткий осмотр (реферат): Пропонований практикум розроблено відповідно до навчальної програми підготовки бакалаврів спеціальності 035 «Філологія» (германські мови та літератури (переклад включно)) і присвячено одному з найскладніших та найважливіших розділів морфології — темі «Дієслово. Часові форми дієслова».Метою навчального видання є формування у студентів стійких навичок коректного вживання дієслівних форм у різних комунікативних ситуаціях, а також системне засвоєння синтаксичних особливостей побудови речень у німецькій мові. Особливістю даного практикуму є його орієнтація на студентів, для яких німецька мова є другою іноземною після англійської.
Описание: This workbook has been developed in accordance with the curriculum for the Bachelor’s degree programme in the specialisation 035 ‘Philology’ (Germanic languages and literatures (including translation)) and is dedicated to one of the most complex and important sections of morphology: ‘Verbs. Tense forms of verbs’. The aim of this educational resource is to help students develop a solid grasp of the correct use of verb forms in various communicative situations, as well as a systematic understanding of the syntactic features of sentence structure in German. A distinctive feature of this workbook is its focus on students for whom German is a second foreign language after English.</description>
      <pubDate>Sun, 10 May 2026 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/16684</guid>
      <dc:date>2026-05-10T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Наскрізна програма практики для здобувачів вищої освіти першого (бакалаврського) рівня, галузі знань – 03 «Гуманітарні науки», спеціальності – 035 «Філологія» (переклад), спеціалізації 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська</title>
      <link>http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/15240</link>
      <description>Название: Наскрізна програма практики для здобувачів вищої освіти першого (бакалаврського) рівня, галузі знань – 03 «Гуманітарні науки», спеціальності – 035 «Філологія» (переклад), спеціалізації 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська
Авторы: Ігнатенко, Вікторія Дмитрівна; Ihnatenko, Viktoriia; Чернищук, Юлія Іванівна; Chernyshchuk, Yuliia; Філінський, Веніамін Юрійович; Filinskyi, Veniamin
Краткий осмотр (реферат): Програма містить компетентності, результати навчання, основні вимоги, особливості, структуру та зміст практичної підготовки здобувачів вищої освіти галузі знань – 03 «Гуманітарні науки», спеціальності 035 «Філологія» (переклад), спеціалізації 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська.
Описание: The program contains competencies, learning outcomes, basic requirements, features, structure and content of practical training for higher education applicants in the field of knowledge – 03 “Humanities”, specialty 035 “Philology” (translation), specialization 035.041 Germanic languages ​​and literatures (including translation), the first one is English.</description>
      <pubDate>Wed, 01 Jan 2025 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://rep.btsau.edu.ua/handle/BNAU/15240</guid>
      <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

